Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

nickel-phosphor bronze

  • 1 phosphor bronze

    English-Russian big polytechnic dictionary > phosphor bronze

  • 2 bronze

    3. покрывать бронзой, бронзировать

    admiralty bronze адмиралтейская [морская] бронза

    age-hardening bronze стареющая бронза

    aluminum bronze алюминиевая бронза

    aluminum-iron bronze железо-алюминиевая бронза

    aluminum-iron-manganese bronze алюминиево-железо-марганцовистая бронза

    aluminum-iron-nickel bronze алюминиево-железо-никелевая бронза

    antifriction bronze антифрикционная бронза

    antimonous bronze сурьмянистая бронза

    antimonous-leaded bronze сурьмяно-свинцовистая бронза

    antimonous-nickel bronze сурьмяно-никелевая бронза

    antimonous-phosphor bronze сурьмяно-фосфористая бронза

    beryllium bronze бериллиевая бронза

    cadmium bronze кадмиевая бронза

    cermet-tin bronze металлокерамическая оловянистая бронза

    chrome bronze хромистая [хромовая] бронза

    chrome-nickel-aluminum bronze xpoмо-никель-алюминиевая бронза

    chromium bronze хромистая [хромовая] бронза

    cobalt-nickel bronze кобальто-никелевая бронза

    copper-cadmium bronze медно-кадмиевая бронза

    free-tin bronze безоловянистая бронза

    high-temperature strength bronze жаропрочная бронза

    high-tin bronze высокооловянистая бронза

    leaded bronze свинцовистая бронза

    leaded-nickel bronze свинцовисто-никелевая бронза

    leaded-tin bronze свинцово-оловянистая бронза

    manganese bronze марганцовая бронза

    molybdenum disulfide filled sintered bronze спечённая бронза, наполненная дисульфидом молибдена

    naval bronze морская бронза

    nickel bronze никелевая бронза

    nickel-aluminum bronze никель-алюминиевая бронза

    nickel-Ieaded bronze никель-свинцовистая бронза

    nickel-phosphor bronze никель-фосфористая бронза

    non-tin bronze безоловянистая бронза

    phosnic bronze фосфорно-никелевая бронза

    phosphor bronze фосфористая бронза

    silicon bronze кремнистая бронза

    silicon-aluminum bronze кремнисто-алюминиевая бронза

    silicon-manganese bronze кремнисто-марганцовистая бронза

    silicon-nickel bronze кремнисто-никелевая бронза

    sodium-tungsten bronze натрий-вольфрамистая бронза

    stibium bronze сурьмянистая бронза

    structural bronze конструкционная бронза

    teflon-impregnated porous bronze пористая бронза, пропитанная тефлоном

    tin bronze оловянистая бронза

    titanium-chromium bronze титанo-хромистая бронза

    tungsten bronze вольфрамистая бронза

    valve bronze клапанная бронза

    wear-resistant bronze износостойкая бронза

    English-Russian dictionary of aviation and space materials > bronze

  • 3 bronze

    1. n изделие из бронзы
    2. n бронза
    3. n порошок для бронзировки
    4. n цвет бронзы, красновато-коричневый цвет
    5. n пушечный металл
    6. a бронзовый
    7. a цвета бронзы, красновато-коричневый
    8. v бронзировать
    9. v покрывать загаром
    10. v загорать на солнце
    11. v ожесточать
    12. v делаться бесчувственным, ожесточаться
    Синонимический ряд:
    1. color (adj.) brown; burnished; color; colour; copper-colored; gold; reddish-brown; russet; rust-colored
    2. made of copper and tin (adj.) ball-metal; brass; cast bronze; copper; copper alloy; made of copper and tin; metallic
    3. metal (noun) alloy; brass; metal; pewter

    English-Russian base dictionary > bronze

  • 4 leaded bronze

    English-Russian big polytechnic dictionary > leaded bronze

  • 5 бронза

    * * *
    бро́нза ж.
    bronze
    адмиралте́йская бро́нза — Admiralty bronze
    алюми́ниевая бро́нза — aluminium bronze
    архитекту́рная бро́нза — architectural bronze
    безоловя́нная бро́нза — tinless bronze
    бери́ллиевая бро́нза — beryllium bronze
    бро́нза для худо́жественного литья́ — statuary bronze
    кислосто́йкая бро́нза — acid bronze
    кла́панная бро́нза — steam [valve] bronze
    колоко́льная бро́нза — bell metal
    кремнени́келевая бро́нза — nickel-silicon bronze
    марганцо́вистая бро́нза — manganese bronze
    оловя́нная бро́нза — tin bronze
    оловя́нно-свинцо́вистая подши́пниковая бро́нза — plastic bronze
    пу́шечная бро́нза — gunmetal
    свинцо́вистая бро́нза — leaded bronze
    фо́сфористая бро́нза — phosphor bronze
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > бронза

  • 6 powder

    5. размельчать, превращать в порошок

    acrylic molding powder акриловый пресс-порошок

    activated powder активированный порошок

    adhesion reducing powder противосклеивающая пудра

    adhesive powder клеевой порошок, порошковый клей

    alloy powder порошок из сплава

    alloyed-metal powder порошок легированного металла

    alumina powder глинозёмный порошок, порошок окиси алюминия

    alumina-chromium powder глинозёмно-хромовый порошок

    aluminum powder алюминиевая пудра, алюминиевый порошок

    aluminum-nitride powder порошок нитрида алюминия

    aluminum-silicon powder алюминиево-кремнистый порошок

    antimony powder сурьмяный порошок

    asbestos powder асбестовый порошок

    atomized powder тонко измельчённый порошок, пудра

    atomized bronze powder бронзовая пудра

    ball powder сферический порошок

    backelite powder бакелитовый порошок

    barium-ferrite powder порошок феррита бария

    barium-titanate powder порошок титаната бария

    berillia powder порошок окиси бериллия

    beryllium powder бериллиевый порошок

    beryllium-copper powder медно-бериллиевый порошок

    bismuth powder порошок висмута

    black powder чёрный [дымный] порох

    blended powder порошок из смеси, смесевой порошок

    blue powder пусьера, цинковая пыль, порошок цинка

    bonding powder связующий порошок

    boron powder порошок бора

    boron-carbide powder порошок карбида бора

    boron-nitride powder порошок нитрида бора

    brass powder порошок латуни

    bronze powder порошок бронзы

    cadmium powder порошок кадмия

    cadmium-sulfide powder порошок сульфида кадмия

    calcium-silicide powder порошок силицида кальция

    capacitor-grade powder конденсаторный порошок

    carbide powder карбидный порошок

    carbonyl powder карбонильный порошок

    carbonyl-iron powder порошок карбонильного железа

    carbonyl-molybdenum powder порошок карбонильного молибдена

    carbonyl-nickel powder порошок карбонильного никеля

    casting powder литое твёрдое ракетное топливо, литой порох

    cementing powder порошок для цементации, цементирующий порошок

    ceramic powder керамический порошок

    chromium powder порошок хрома

    chromium-boride powder порошок борида хрома

    chromium-coated powder порошок, покрытый хромом

    chromium-coated beryllium powder порошок бериллия, покрытый хромом

    chromium-silicide powder порошок силицида хрома

    coarse powder крупнозернистый порошок

    coated powder порошок с покрытием

    cobalt powder кобальтовый порошок

    cobalt-base-alloy powder порошок из сплава на основе кобальта

    cobalt-chromium-tungsten powder порошок из кобальт-хром-вольфрамового сплава

    cobalt-ferrite powder порошок кобальтового феррита

    cobalt-nickel powder кобальто-никелевый порошок

    combustible powder горючий порошок, порох

    commercial atomized aluminum powder техническая алюминиевая пудра

    compacted powder прессованный порошок

    composite powder 1) композиционный порошок 2) смесевой порох

    composite-modified casting powder смесевой модифицированный литой порох

    consolidating metal powder уплотняющийся металлический порошок

    copper powder медный порошок

    copper-alloy powder порошок медного сплава

    copper-beryllium-alloy powder порошок медно-бериллиевого сплава

    copper-nickel powder медно-никелевый порошок

    dendrite powder дендритный порошок

    diamond powder алмазный порошок [крошка]

    double-base casting powder двухосновное литое твёрдое ракетное топливо

    dry lubricant powder порошок для сухой смазки

    dry magnetic powder сухой магнитный порошок

    ductile powder вязкий [пластичный] порошок

    electrolytic powder электролитический порошок

    electroscopic powder электроскопический порошок

    ероху powder эпоксидный порошок

    epoxy-novolac powder эпоксидно-новолачный порошок

    epoxy-resin powder порошок из эпоксидной смолы

    fast-burning powder быстро горящий порох

    ferrite powder ферритовый порошок

    ferrous powder железистый порошок

    fine powder тонкий [мелкозернистый] порошок

    flake powder чешуйчатый порошок

    fluorescent powder флуоресцентный [люминесцентный] порошок

    fused-quartz powder порошок плавленого кварца

    glass powder стеклянный порошок

    globular powder сферический порошок

    gold powder порошок золота

    grafted-nylon powder порошок привитого найлона

    granular powder гранулированный порошок

    grinding powder шлифовальный порошок

    hafnium powder порошок гафния

    hafnium-carbide powder порошок карбида гафния

    hard-brittle powder твёрдый хрупкий порошок

    hard-facing powder порошок для твёрдой облицовки, твёрдый облицовочный порошок

    heat-treated powder термообработанный порошок

    high-compressibility powder высокоуплотняемый порошок

    high-density powder высокоплотный порошок

    high-dispersed powder высокодисперсный порошок

    high-purity powder порошок высокой ( степени) чистоты

    high-strength powder высокопрочный порошок

    infiltrated powder пропитанный порошок

    insulating powder изоляционный порошок

    iron powder железный порошок

    iron-cobalt powder железо-кобальтовый порошок

    iron-nitride-carbide powder композиционная смесь порошка из нитрида и карбида железа

    iron-oxide powder порошок окиси железа

    isostatically pressing powder равномерно спрессованный порошок

    lead powder 1) свинцовый порошок 2) графитовый порошок

    lead-ferrite powder порошок свинцового феррита

    low-alloy-steel powder порошок из низколегированной стали

    low-oxide powder малоокисный порошок

    magnesium powder порошок магния

    manganese powder порошок марганца

    metallic powder металлический порошок

    microfine powder микротонкий порошок

    milled powder молотый порошок

    molding powder пресс-порошок, формовочный [прессовочный] порошок

    molybdenum powder порошок молибдена

    molybdenum-boron powder боромолибденовый порошок

    molybdenum-disulfide powder порошок дисульфида молибдена

    molybdenum-silicide powder порошок силицида молибдена

    nickel powder никелевый порошок

    nickel-aluminide powder порошок алюминида никеля

    nickel-iron powder железо-никелевый порошок

    nickel-silver powder никель-серебряный порошок

    niobium-diselenide powder порошок диселенида ниобия

    nitroglycerine powder нитроглицериновый порох

    nonferrous powder порошок цветного металла

    nonhydroscopic powder негигроскопический порох

    nonmetallic powder неметаллический порошок

    non-spherical powder несферический порошок

    nylon powder найлоновый порошок

    oxide powder порошок окисла, окисный [оксидный] порошок

    phenolformaldehyde powder фенолформальдегидный порошок

    phosphor powder порошок люминофора

    photoconductive cadmium-sulfide powder порошок сульфида кадмия со свойствами фотопроводимости

    plastic powder пластмассовый порошок

    platinum powder порошок платины

    polishing powder полировальный порошок

    polycarbonate powder поликарбонатный порошок

    polycrystalline powder поликристаллический порошок

    polyester powder полиэфирный порошок

    polyethylene powder полиэтиленовый порошок

    polymeric powder полимерный порошок

    polyolefin powder порошок полиолефина

    pre-alloyed atomized powder предварительно легированная пудра

    pre-alloyed metal powder предварительно легированный металлический порошок

    pre-alloyed solder powder предварительно легированный паяльный порошок

    pre-alloyed tungsten-rhenium powder предварительно легированный порошок из вольфрамо-рениевого сплава

    pre-alloying powder предварительно легируемый порошок

    precoated powder предварительно покрытый порошок

    premixed powder предварительно смешанный порошок

    press powder пресс-порошок

    pressed powder 1) прессованный порох 2) прессованный порошок

    propellant powder ракетный порох

    pure powder чистый порошок

    pyrophoric powder пирофорный порошок

    quartz crystal powder кварцевый кристаллический порошок

    refractory powder тугоплавкий [огнеупорный] порошок

    reinforcing powder армирующий порошок

    rhenium powder порошок рения

    rhenium-alloy powder порошок из сплава рения

    rubber powder порошкообразный каучук

    self-bonding tungsten-carbide powder самосвязывающийся порошок карбида вольфрама

    self-luminous plastic powder самосветящийся пластмассовый порошок

    silica powder порошок двуокиси кремния, кварцевый порошок

    silicon-boron powder борокремниевый порошок

    silicone-epoxy powder ( композиционный) эпоксидно-кремнийорганический порошок

    silicon-nitride powder порошок нитрида кремния

    silver powder порошок серебра

    silver-coated copper powder медный порошок, покрытый серебром

    single-base casting powder одноосновное литое твёрдое ракетное топливо

    sinterable powder спекаемый порошок

    sintered powder спечённый порошок

    slow-burning powder медленно-горящий порох

    smokeless powder бездымный порох

    soft powder мягкий [пластичный] порошок

    solder powder паяльный порошок

    solid-solution alloy powder порошок из твёрдого раствора сплава

    spherical powder сферический порошок

    stainless-steel powder порошок нержавеющей стали

    strontium powder порошок стронция

    submicron powder порошок с зёрнами субмикронного размера

    sub-sieve powder тонкий порошок ( мельче 44 мкм)

    superfine powder особо тонкий порошок ( мельче 10 мкм)

    surface-coated powder порошок с поверхностным покрытием

    talk powder 1) молотый тальк 2) тальковая пудра

    tantalum powder порошок тантала

    tantalum-boride powder порошок борида тантала

    tantalum-silicide powder порошок силицида тантала

    temperature-sensitive powder термочувствительный порошок

    thermosetting powder термореактивный порошок

    titanium powder порошок титана

    titanium-borosilicate powder порошок боросиликата титана

    titanium-hydride powder порошок гидрида титана

    titanium-silicide powder порошок силицида титана

    tungsten powder порошок вольфрама

    tungsten-boride powder порошок борида вольфрама

    tungsten-carbide powder порошок карбида вольфрама

    tungsten-silicide powder порошок силицида вольфрама

    ultrafine powder сверхтонкий [ультратонкий] порошок ( мельче 2 мкм)

    unalloyed aluminum powder нелегированный алюминиевый порошок

    unpressed powder непрессованный порошок

    uranium-dioxide powder порошок двуокиси урана

    urea-formaldehyde molding powder мочевино-формальдегидный формовочный порошок

    vanadium powder порошок ванадия

    vanadium-boride powder порошок борида ванадия

    vanadium-silicide powder порошок силицида ванадия

    vibratory-compacted powder вибрационно-уплотнённый порошок

    vitreous powder 1) стеклянный порошок 2) фритта

    vitreous carbon powder порошок стекловидного углерода

    welding powder сварочный порошок, флюс для сварки

    zinc powder порошок цинка, пусьера, цинковая пыль

    zirconium powder порошок циркония

    zirconium-oxide-titanium powder смесевой порошок из окиси циркония и титана

    zirconium-silicide powder порошок силицида циркония

    English-Russian dictionary of aviation and space materials > powder

  • 7 Определение рода существительного по его значению

    К мужскому роду относятся названия:
    1. Лиц мужского пола:
    der Bruder брат, der Junge мальчик, юноша, парень, der Mann мужчина, муж, der Mitarbeiter сотрудник, der Nachbar сосед, der Vater отец
    2. Животных мужского пола:
    der Bulle бык, der Dachs барсук, der Eber кабан, der Elefant слон, der Hahn петух, der Hammel баран, der Widder баран, der Hase заяц, der Hengst жеребец, der Löwe лев, der Leopard леопард, der Kater кот, der Keiler кабан (дикий), der Ochse вол, der Rüde кобель, der Stier бык, der Tiger тигр
    Некоторые животные мужского и женского пола представлены одним словом:
    die Ameise муравей, der Igel ёж (das Igelmännchen самец – das Igelweibchen самка), die Biene (der Weisel пчелиная матка – die Drohne трутень), das Pferd лошадь (der Hengst жеребец – die Stute кобыла), der Karpfen карп, сазан, die Maus мышь, das Reptil рептилия, пресмыкающееся, das Wiesel ласка
    3. „Мужских“ профессий:
    der Arzt врач, der Kaufmann коммерсант, der Lehrer учитель, der Rechtsanwalt адвокат
    4. Времён года, месяцев, дней и частей суток:
    der Frühling/der Lenz (поэт.) весна, der Sommer лето, der Herbst осень, der Winter зима, der Januar январь, der Februar февраль, der Mittwoch среда и т.д.,
    der Morgen утро, der Vormittag до обеда/первая половина дня, der Mittag полдень, der Nachmittag после обеда/вторая половина дня, der Abend вечер
    Но: das Frühjahr весна (так как das Jahr год), die Nacht ночь
    5. Стран света: der Norden север, der Süden юг, der Osten восток, der Westen запад, der Nordosten северо-восток и т.д.
    6. Природных явлений (ветров, осадков и т.д.):
    der Föhn фён, der Hauch дуновение, der Hurrikan ураган, der Mistral мистраль, der Monsun муссон, der Orkan ураган, der Passat пассат, der Schirokko сирокко, der Sturm буря, ураган, шторм, der Taifun тайфун, der Tornado торнадо, der Tsunami цунами, der Wind ветер, der Blitz молния, der Donner гром, der Dunst дымка, der Smog смог, der Nebel туман, der Hagel град, der Reif иней, der Schnee снег, der Schleier пелена, der Tau роса
    7. Спиртных напитков:
    der Alkohol спирт, алкоголь, спиртное, der Aperitif аперитив, der Champagner/der Sekt шампанское, der Grog грог, der Likör ликер, der Kognak/der Cognac коньяк, der Korn (хлебная) водка, der Rum ром, der Schnaps водка, шнапс, der Wein вино, der Weinbrand коньяк, der Whisky/(амер. и ирланд.) der Whiskey виски, der Wodka водка
    8. Автомобилей и тракторов (так как der Wagen автомобиль):
    der Audi - „Ауди“
    der Lada - „Лада“
    der Renault - „Рено“
    der Cadillac - „Кадиллак“
    der LAZ - „ЛАЗ“
    der Rolls-Royce - „Роллс-ройс“
    der Chrysler - „Крайслер“
    der Lincoln - „Линкольн“
    der Rover - „Ровер“
    der Chevrolet - „Шевроле“
    der LuAZ - „ЛуАЗ“
    der SAAB - „СААБ“
    der Citroёn - „Ситроен“
    der Mazda - „Мазда“
    der Seat - „Сеат“
    der Ferrari - „Феррари“
    der MAZ / MAS - „МАЗ“
    der Škoda - „Шкода“
    der Ford - „Форд“
    der MAN - „МАН“
    der Suzuki - „Сузуки“
    der Fiat - „Фиат“
    der Mercedes - „Мерседес“
    der Tschaika - „Чайка“
    der GAZ - „ГАЗ“
    der Mitsubishi - „Мицубиси“
    der Toyota - „Тойота“
    der Golf - „Гольф“
    der Moskvich - „Москвич“
    der UAZ / UAS - „УАЗ“
    der Hyundai - „Хундай“
    der Niva - „Нива“
    der Ural - „Урал“
    der IZh - „Иж“
    der Nissan - „Ниссан“
    der VAZ - „ВАЗ“
    der Isuzu - „Исузу“
    der Opel - „Опель“
    der Volkswagen - „Фольксваген“
    der Iveco - „Ивеко“
    der Oka - „Ока“
    der Volvo - „Вольво“
    der Jetta - „Джетта“
    der Passat - „Пассат“
    der Wartburg - „Вартбург“
    der KAMAZ / der KaMAZ - „КАМАЗ“
    der Peugeot - „Пежо“
    der Volga / Wolga  - „Волга“
    der Porsche - „Порше“
    der Zaporozhez - „Запорожец“
    der KrAZ - „КрАЗ“
    der RAF - „РАФ“
    der ZIL / SIL - „ЗИЛ“
    der Belarus - „Беларус“
    der Kirowez - „Кировец“
    Кузова:
    das Coupé - „Купе“
    das Fließheck - „Хэтчбек“
    das Cabrio(let) / Kabrio(lett) „Кабриолет“
    der Kombi - „Универсал“ / „Комби“
    die Limousine - „Лимузин“ (кузов и автомобиль, имеющий такой кузов)
    Названия российских и белорусских автомобилей чаще, особенно в Интернете, имеют английский вариант написания c z. В прессе можно встретить и немецкий вариант c s.
    9. Фирменных поездов (так как der Zug поезд): der „Krasnaja strela“ „Красная стрела“
    10. Минералов, камней (в том числе драгоценных), горных пород:
    der Amethyst аметист, der Aquamarin аквамарин, der Basalt базальт, der Brilliant бриллиант, der Diamant алмаз, der Granit гранит, der Granat гранат, der Glimmer слюда, der Feldspat полевой шпат, der Kalk известь, der Kies гравий, der Lehm глина, der Malachit малахит, der Opal опал, der Quarz кварц, der Rubin рубин, der Sand песок, der Splitt щебёнка, der Saphir сапфир, der Smaragd изумруд, der Ton глина, der Topas топаз, der Türkis бирюза
    Но: die Kreide мел, die Perle жемчуг
    11. Некоторых гор, горных массивов, горных вершин, вулканов:
    der Brocken (вершина) Броккен, der Elbrus Эльбрус, der Mount Everest гора Эверест, der Harz Гарц, der Himalaja Гималаи, der Kaukasus Кавказ, der Montblanc Монблан, der Vesuv Везувий
    Но: die Eifel Айфель / Эйфель, die Rhön Рён, die Tatra Татры
    Многие названия гор употребляются только во множественном числе:
    die Alpen Альпы, die Ardennen Арденны, die Karpaten Карпаты, die Kordilleren Кордильеры
    Род существительных, обозначающих названия гор, вершин гор, которые оканчиваются на - gebirge, -berg, -spitze, -horn, определяется соответственно по этим словам:
    das Erz gebirge Рудные горы, der Fichtel berg Фихтельберг,
    (вершины в Альпах:) das Matter horn Маттерхорн, die Zug spitze Цугшпитце
    12. Многих птиц:
    der Adler орёл, der Birkhahn тетерев, der Falke сокол, der Habicht ястреб, der Geier коршун, der Kakadu какаду, der Kolibri колибри, der Kondor кондор, der Kuckuck кукушка, der Papagei попугай, der Pinguin пингвин, der Pirol иволга, der Rabe ворон, der Specht дятел, der Sperber ястреб-перепелятник, der Storch аист, der Star скворец, der Strauß страус, der Schwan лебедь, der Spatz/der Sperling воробей, der Uhu филин, der Zeisig чиж
    Но: die Gans гусь, die Ente утка, die Nachtigall соловей, die Dohle галка, die Drossel дрозд, die Krähe ворона, die Meise синица, die Möwe чайка, die Schwalbe ласточка, die Schnepfe бекас
    13. Многих рыб и раков:
    der Aal угорь, der Aland язь, der Barsch окунь, der Kaulbarsch ёрш, der Butt камбала (речная), der Dorsch треска, der Hai акула, der Hecht щука, der Hering сельдь, der Gründling пескарь, der Karpfen карп, сазан, der Lachs лосось, der Mintaj минтай, der Seehecht хек, der Stör осётр, der Steinbutt палтус, der T(h)unfisch тунец, der Wels сом, der Zander судак; der Krebs рак, der Hummer омар
    Но: die Brachse / die Brasse лещ, die Forelle форель, die Karausche карась, die Plötze - плотва, die Sardelle хамса, die Sardine сардин(к)а, die Scholle камбала (морская), die Sprotte шпрот(а), die Schnecke улитка, die Schmerle вьюн, die Krabbe краб
    14. Банкнот и монет:
    der Cent цент, der Dollar доллар, der Euro евро, der Franc франк (Франция, ист.), der Franken франк (Швейцария), der Grosz грош (Польша), der Groschen грош (Австрия), der Jen/Yen иена (Япония), der Lew лев (Болгария), der Pfennig (ист.), der Rappen раппен (Швейцария), der Rubel рубль, der Schilling шиллинг (Австрия), der Sterling стерлинг, der Zloty злотый (Польша)
    Но: die Kopeke копейка, die Krone крона (Дания, Норвегия, Швеция, Чехия), die Lira лира (Турция), die Mark марка (ист.), das Pfund фунт (Великобритания)
    1. Лиц женского пола:
    die Frau женщина, die Freundin подруга, die Mutter мать, die Schwester сестра
    Но: das Weib женщина, баба, das Fräulein девушка (устаревшее обращение)
    2. Животных женского пола:
    die Bache самка кабана (дикого)/die Sau свинья (самка), свиноматка, die Bärin медведица, die Ente утка, die Henne курица, несушка, die Hündin сука, die Katze кошка, die Kuh корова, die Löwin львица, die Stute кобыла, die Ziege коза
    Но: das Huhn курица, das Reh косуля, der Pant(h)er пантера
    3. „Женских“ профессий:
    die Ärztin (женщина-)врач, die Lehrerin учительница, преподавательница, die Rechtsanwältin (женщина-)адвокат, die Verkäuferin продавщица
    4. Многих кораблей (даже если они названы мужскими именами), многих самолётов, мотоциклов (так как die Maschineозначает машина (о самолёте, мотоцикле):
    die „Bremen“ „Бремен“, die „Bismark“ „Бисмарк“, die „Europa“ „Европа“, die „Nautilus“ „Наутилус“, die „Titaniс“ „Титаник“, die TU-154 ТУ-154
     Но: der „Kaiser Wilhelm der Große“ „Кайзер Вильгельм Великий“, der „Fliegende Holländer“ „Летучий голландец“, der „General San Martin“ „Генерал Сан Мартин“
    (мотоциклы) die BMW БМВ, die Honda „Хонда“, die Harley-Davidson „Харлей-Девидсон“, die Jawa „Ява“, die Kawasaki „Кавасаки“
    Названия кораблей, образованные от названий животных, чаще сохраняют свой род:
    der „Jaguar“ „Ягуар“, das „Krokodil“ „Крокодил“, die „Möwe“ „Чайка“
    Но: die/der „Condor“ „Кондор“
    В названиях самолётов следует отличать индивидуальные названия и типы.
    Если речь идёт об индивидуальных названиях, они употребляются в женском роде:
    die „Storch“ „Аист“, die „Adler“ „Орел“, die „Pfeil“ „Стрела“
    К женскому роду относятся названия типов самолётов, в основе которых лежит фамилия    конструктора или изготовителя:
    die Boeing „боинг“, die Ju(nkers) 52 „Ю(нкерс)-52“, die Do(rnier) X „До(рнье) Х“, die Focke-Wulf „Фокке-Вульф“, die Fokker „фоккер“
    Некоторые типы самолётов, названием которых является нарицательное существительное, сохраняют его род:
    der Airbus аэробус (так как der Bus автобус), der Starfighter „старфайтер“ (в английском языке fighter истребитель, а немецком языке der Jäger истребитель)
    К мужскому роду относится der Jet реактивный самолёт (из английского языка).
    5.  Деревьев (кроме названий на - baum):
    die Akazie акация, die Birke берёза, die Blautanne голубая ель, die Buche/die Hainbuche/die Weißbuche граб, die Eibe тис, die Eiche дуб, die Erle ольха, die Esche ясень, die Espe осина, die Fichte ель, die Kiefer сосна, die Lärche лиственница, die Linde липа, die Pappel тополь, die Palme пальма, die Platane платан, die Rüster/die Ulme вяз, ильм, die Tanne пихта; (диал.) ель; (разг.) рождественская ёлка; (поэт.) ёлка, die Trauerweide ива вавилонская/плакучая, die Weide ива, die Zypresse кипарис
    Но: der Ahorn клён, der Baobab (der Affenbrotbaum) баобаб
    6.  Цветов:
    die Aster астра, die Begonie бегония, die Geranie герань, die Gladiole гладиолус, die Kalla/die Calla белокрыльник, die Lilie лилия, die Margerite маргаритка, die Narzisse нарцисс, die Nelke гвоздика, die Rose роза, die Tulpe тюльпан
    Но: der Kaktus кактус, der Lavendel лаванда, das Maiglöckchen ландыш майский, - der (также die) Phlox флокс, der Mohn мак, das Schneeglöckchen подснежник, das Veilchen фиалка, das Vergissmeinnicht незабудка
    7. Овощей и фруктов (название одного растения или одного плода):
    die Aubergine баклажан, die Bohne фасоль, die Erbse горох, die Gurke огурец, die Kartoffel картофелина, клубень, die Karotte/die Möhre морковь, die Melone дыня; арбуз, die Honigmelone/Zuckermelone дыня, die Tomate помидор, die Wassermelone арбуз, die Zucchini цуккини, кабачок, die Zwiebel луковица; die Ananas ананас, die Birne груша, die Banane банан, die Kirsche вишня, die Kiwi киви, die Pflaume слива, die Zitrone лимон
    Но: der Knoblauch чеснок, der Lauch лук, der Kohl капуста, der Kürbis тыква, - der Rettich редька, der Spargel спаржа, der Apfel яблоко, der Pfirsich персик
    8. Ягод (название одного растения или одного плода), так как в качестве второго (определяемого) компонента они чаще всего имеют die -beere):
    die Brombeere ежевика, die Erdbeere клубника, die Walderdbeere земляника лесная, die Hagebutte шиповник, die Heidelbeere черника, die Himbeere малина, die Johannisbeere смородина, die Moosbeere клюква, die Preiselbeere брусника, die Stachelbeere крыжовник, die Weintraube виноград
    9. Сигар и сигарет:
    die Camel, die Havanna, die HB, die Lord Extra, die Marlboro, die Reval, die West
    10. Названия немецких рек, рек других стран, оканчивающиеся на -а, -au и -e: die Saale Зале, die Oder Одер, die Neiße Нейсе, die Spree Шпрее, die Newa Нева, die Moskwa Москва, die Lena Лена, die Wolga Волга, die Moldau Влтава, die Seine Сена, die Themse Темза
    Исключение составляют названия немецких рек:
    der Rhein Рейн, der Main Майн, der Neckar Неккар и некоторые другие реки
    Большинство названий рек других стран, а также морей и океанов относятся к мужскому роду:
    der Amazonas Амазонка, der Ganges Ганг, der Nil Нил, der Mississippi Миссисипи, der Missouri Миссури, der Indus Инд, der Tigris Тигр, der Atlantik Атлантический океан, der Indische Ozean Индийский океан, der Pazifik Тихий океан
    Но: das Mittelmeer Средиземное море, das Schwarze Meer Чёрное море, die Nordsee Северное море, die Ostsee Балтийское море
    (так как в качестве второго компонента они имеют - meer или - see)
    Русские названия рек в большинстве случаев сохраняют свой род:
    der Amur Амур, der Bug Буг, der Don Дон, der Irtysch Иртыш, der Jenissej Енисей, der Neman Неман, die Oka Ока, die Swislotsch Свислочь, die Wolga Волга
    Но: der Ob, хотя (река) Обь в русском языке относится к женскому роду.
    11. Названия большинства насекомых:
    die Ameise муравей, die Biene пчела, die Drohne трутень, die Fliege муха, die Heuschrecke саранча/кузнечик, die Hummel шмель, die Küchenschabe/die Laus вошь, die Libelle стрекоза, die Milbe клещ, die Motte моль, die Schnecke улитка, die Spinne паук, die Wanze клоп, die Wespe оса
    Но: der Floh блоха, der Käfer жук, der Skorpion скорпион, der Kakerlak таракан
    12. Субстантивированные числительные: die Eins единица, die Zwei двойка, die Tausend тысяча, а также существительное die Million миллион
    К среднему роду относятся названия:
    1. Гостиниц (das Hotel ), ресторанов (das Lokal ), кафе (das Café ) и кинотеатров (das Kino ):
    das Astoria „Астория“, das Belarus „Беларусь“, das Hilton „Хилтон“, das Maritim „Маритим“, das Metrоpol „Метрополь“
    2. Большинства металлов, сплавов, химических элементов и медикаментов:
    das Aluminium алюминий, das Blei свинец, das Chlor хлор, das Eisen железо, das Gold золото, das Jod йод, das Kobalt кобальт, das Kupfer медь, das Messing латунь, das Nickel никель, das Platin платина, das Radium радий, das Silber серебро, das Uran уран, das Zink цинк, das Zinn олово;
    das Aspirin аспирин, das Insulin инсулин, das Penizillin пенициллин
    Но: die Bronze бронза, der Stahl сталь, der Phosphor фосфор, der Schwefel сера и  названия на - stoff: der Sauerstoff кислород, der Stickstoff азот, der Wasserstoff водород
    3. Букв, в том числе субстантивированных, нот, цветов и языков:
    das A, das F, das Ypsilon ипсилон, das A und O альфа и омега, das große D заглавная буква D, das X икс, das Cis до-диез, das Grün зелёный цвет, зелень, das Blau синий цвет, синева, das Blaue синева, das Rot, das Rote красный цвет, das Deutsch немецкий язык, das Hindi хинди
    4. Моющих и чистящих средств:
    das Ariel Ариель, das Persil Персиль, das Sunil Суниль
    5. Континентов, большинства стран, островов, населённых пунктов (см. п. 3, с. 8; Пр., с. 27):
    das heiße Afrika жаркая Африка, das sonnige Italien солнечная Италия, das moderne China современный Китай, das schöne Elsass красивый Эльзас, das grüne Rügen зелёный Рюген (остров), das kalte Sachalin холодный Сахалин, das alte Berlin старый Берлин, das heutige Minsk сегодняшний Минск, das antike Rom античный Рим
    Исключение составляют названия стран, областей, регионов, которые употребляются с определённым артиклем: die Antarktis Антарктика, die Arktis Арктика, названия полуостровов die Krim Крым и др.
    Город Гаага может быть среднего рода: Den Haag (нидерландское название), Haag и мужского рода: der Haag (употребляется реже):
    in Den Haag, in Haag, im Haag - в Гааге
    nach Den Haag, nach Haag, in den Haag - в Гаагу
    6. Детей или детёнышей животных:
    das Kind ребёнок, das Ferkel поросёнок, das Fohlen/das Füllen жеребёнок, das Junge детёныш (животных), das Kalb телёнок, das Küken цыплёнок, das Lamm ягнёнок
    Но: der Welpe щенок, лисёнок, волчонок, der Frischling (дикий) поросёнок (так как оканчивается на - ling)
    7. Некоторых единиц измерения и счёта:
    das Dutzend (12 штук) дюжина, das Gramm грамм, das Pfund полкило, das Kilogramm килограмм, das Kilowatt киловатт; das Hundert сотня, das Tausend тысяча
    Но: das/der Ar ар, (разг.) сотка, der Grad градус, der Kilometer километр, der/das Liter - литр, der/das Meter метр, die Minute минута, die Meile миля, die Sekunde секунда, die Stunde час, die Tonne тонна, der Zentner полцентнера (50 кг) в Германии (der Doppelzentner = 100 кг); (в Австрии и Швейцарии центнер = 100 кг)
    Das Tausend тысяча – это единица счёта, включающая в себя тысячу предметов, явлений и т.п.:
    Das erste Tausend (Exemplare) ist schon ausgeliefert. - Первая тысяча (экземпляров) уже поставлена / сдана.
    Die Tausend  тысяча – это число 1000 (все количественные числительные могут употребляться в качестве существительных. В этом случае они являются существительными женского рода):
    Die Tausend ist eine vierstellige Zahl. - Тысяча – четырёхзначное число.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Определение рода существительного по его значению

См. также в других словарях:

  • phosphor bronze — /fɒsfə ˈbrɒnz/ (say fosfuh bronz) noun an alloy of copper, tin, and phosphorus, sometimes also nickel, antimony or lead; a hard, elastic metal with high corrosive resistance …  

  • Bronze — This article is about the metal alloy. For other uses, see Bronze (disambiguation). Bronze Chola statue of Nataraja from India at the Metropolitan Museum of Art, New York City Bronze is a metal alloy consisting primarily of copper, usually with… …   Wikipedia

  • bronze — bronzy, bronzelike, adj. /bronz/, n., v., bronzed, bronzing, adj. n. 1. Metall. a. any of various alloys consisting essentially of copper and tin, the tin content not exceeding 11 percent. b. any of various other alloys having a large copper… …   Universalium

  • Bronze — Bronze, Kupfer Zinn Legierung mit überwiegendem Kupfergehalt. Für besondere Zwecke, wie die untenstehenden Beispiele zeigen, erhalten die Bronzen mehr oder weniger große Zusätze von Zink, so daß man es in einigen Fällen tatsächlich mit… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Bronze — (franz., spr. brongs , verdeutscht: brongße), Legierungen des Kupfers mit Zinn oder mit Zinn und Zink und etwas Blei. Bronzeartige Legierungen wurden vielleicht zuerst in dem erzreichen Gebiet zwischen Ural und Altai oder in Babylonien… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Bronze — Fragment einer Bronzebüste von Marcus Aurelius, etwa 170 n. Chr. Als Bronzen werden Legierungen mit mindestens 60 Prozent Kupfer bezeichnet, soweit sie nicht Messinge sind, also ihr Hauptlegierungszusatz nicht Zink ist. Die Sammelbezeichnung… …   Deutsch Wikipedia

  • List of copper alloys — Copper alloys are metal alloys that have copper as their principal component. They have high resistance against corrosion. The best known traditional types are bronze, where tin is a significant addition, and brass, using zinc instead. Both these …   Wikipedia

  • copper processing — Introduction  use of smelting or leaching, usually followed by electrolytic refining or recovery, to turn the ore into a form from which products can be fashioned. Included in this article also is a discussion of the mining of copper and of its… …   Universalium

  • Glockenbronze — Fragment einer Bronzebüste von Marcus Aurelius, etwa 170 n. Chr. Bronzen (entlehnt aus it. bronzo für die Legierung aus Kupfer und Zinn) sind Legierungen aus Kupfer, die meist Zinn, aber manchmal auch andere Metalle enthalten. Wird dagegen eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Potin — Fragment einer Bronzebüste von Marcus Aurelius, etwa 170 n. Chr. Bronzen (entlehnt aus it. bronzo für die Legierung aus Kupfer und Zinn) sind Legierungen aus Kupfer, die meist Zinn, aber manchmal auch andere Metalle enthalten. Wird dagegen eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Japanese Industrial Standards — This article is about Japanese Industrial Standards in general; see JIS encoding for the character encoding used in representing the Japanese language for computer software and communication. Japanese Industrial Standards (JIS) specifies the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»